Kdo poleg prevajalca sodeluje pri prevajanju ?
Pri kvalitetnih prevodih s prevajalcem sodeluje lektor, ki poskrbi za pravopis in odpravo napak v besedilu.
Pogosto je pri prevajanju strokovnih besedilih potreben tudi strokovnjak s področja, ki se prevaja.
Sodni prevod
Posebne vrste prevod je sodni prevod, ki ga overi sodno zaprisežen prevajalec,
in s tem jamči istovetnost z originalnim dokumentom.
Najpogosteje se na ta način prevajajo dokumenti kot so:
- zdravniški izvidi
- razne odločbe in poročila uradnih organov, policije itn.
- rojstni listi
- potrdila o nekaznovanosti
Tolmačenje
Mnogo prevajalskih agencij poleg prevajanja ponuja tudi storitev tolmačenja.
Poznamo dva glavna načina tolmačenja:
- Simultano ali istočasno tolmačenje. Pri simultanem tolmačenju, tolmač sedi v posebni kabini, preko slušalk posluša govorca in istočasno prevaja.
- Konsekutivno ali konferenčno tolmačenje. Pri konsekutivnem tolmačenju govorec pove del besedila in nato počaka, da ga prevajalec prevede.